Por Eric Mejía.
Este
año la Facultad de Estudios Superiores Acatlán cumplió 40 años estando siempre a
la vanguardia del conocimiento, y su Centro de Enseñanza de Idiomas (CEI) no se
ha quedado atrás pues hoy en día es denominando el más grande de Latinoamérica por el número de estudiantes que atiende,
anualmente un promedio de 30 mil alumnos.
La
oferta educativa y cultural de Acatlán la facultad más grande de la UNAM no se limita solamente a la impartición de licenciaturas,
maestrías, doctorados y talleres culturales. La excelencia académica de los profesionales
y su compromiso social con la formación integral de sus alumnos se ven reflejados
en la impartición de idiomas.
19 actualmente: Los 6 idiomas oficiales de la ONU: العربية
(árabe), 中文 (chino), English (inglés), Español, Français (francés) y Pусский (ruso), además
de Deutsch
(alemán), Ελληνικά (griego clásico), Italiano, 日本語 (japonés),
Coreano
(한국어),
Latín, Náhuatl, Hñähñu (otomí), Português,
Türkçe (turco), Svenska (sueco), Suomi (finés) y (עברית) hebreo.
El 17 de marzo de 1975
la ENEP Acatlán abrió sus puertas, y dado que 9 de las 13 carreras impartidas en
aquel entonces ya contemplaban en sus planes de estudios el requisito de uno o
dos idiomas para la titulación, el Centro de Idiomas Extranjeros (CIE) inició
sus actividades en el segundo semestre académico impartiendo francés, inglés e
italiano en un principio en el edificio A-8. Años después en 1984 se
convertiría en el CEI donde son las
actuales instalaciones gracias a la labor visionaria del Ingeniero Palencia.
Desde
sus inicios hasta ahora el CEI no ha dejado de crecer vertiginosamente
afianzándose como un centro de prestigio por excelencia de la zona norponiente
de la ciudad de México. Los planes globales desarrollan las 4 habilidades necesarias
para el reconocimiento general de un idioma: Comprensión auditiva y de lectura
además de expresión oral y producción escrita.
Hoy
en día cuenta con una plantilla de poco más de
160 profesores semanales y 110 en sabatinos repartidos en 7 departamentos, así
como una coordinación y una secretaría auxiliar: Departamento de Inglés, Español
para extranjeros y lenguas no indoeuropeas, Francés, Portugués, Italiano y
latín, Alemán, ruso y griego además del departamento de Registro y
certificación.
Los
2 edificios que conforman actualmente el CEI (A-13 y A-14) cuentan con 24
salones, 5 aulas, 1 laboratorio y una Sala de Usos Múltiples (SUM), generalmente
se requiere de otros salones para satisfacer la creciente demanda estudiantil.
La
oferta cultural extra clases se reafirma con actividades como: El tour de cine
francés el cual es sede oficial desde el año 2000, il giro di cinema italiano y el ciclo de cine alemán, ruso y griego,
además de actividades interdepartamentales como la semana intercultural realizada
del 19 al 23 de octubre donde historia, arte, costumbres, gastronomía, música,
política y hasta filosofía llegan a las aulas del CEI. Otro evento similar fue
la vuelta al mundo en 8 horas o la jornada por el planeta iniciativa de la
profesora Miriam Balleza del departamento de francés, llevada a cabo el 22 de octubre
con actividades en la explanada del Centro.
11
de los 19 idiomas impartidos ofrecen servicios de traducción para particulares
en planes semestrales y sabatinos. También hay talleres de capoeira, cucina,
teatro en francés y alemán, cinéma, canciones, fonética, gramática, literatura,
etimología latina, mitología grecorromana, el coro en náhuatl, club de origami y
arreglo floral por parte del departamento de japonés, etc.
Entre
las certificaciones oficiales otorgadas por el CEI sobresalen ÖSD-Österreichisches Sprachdiplom para el alemán, el
DELF
(Diplôme d’Études de la Langue Française), los TOEIC, TOEFL, FCE, CAE y IELTS de inglés,
CILS (Cetificazione Italiana di Lingua Straniera) y DUPLE (Diploma
Universitário de Português Língua Estrangeira).
Cabe
señalar que el CEI es el único centro de idiomas de la UNAM que imparte cursos
de comprensión de lectura de latín
desde hace ya 11 años, de igual forma los cursos de finés son únicos en todo
México. También se han impartido cursos de holandés, griego moderno y maya en
sus modalidades de lunes a viernes así como sabatinos sin embargo no son
vigentes actualmente.
Tal ha sido la demanda de los cursos de idiomas que en
colaboración con Fundación UNAM, Acatlán abrió dos sedes alternas para la
enseñanza de lenguas extranjeras: La sede Eje Central creada en 2011 y la sede
Izcalli en 2012. Instalaciones en donde además de idiomas, se ofrecen cursos de
capacitación ejecutiva y educación continua.
El
año pasado Raymundo Isidro Alavez profesor y traductor del CEI llevó la obra francesa más traducida de todos los tiempos,
el Principito al hñähñu
titulándola Ra zi ts’unt’u dänganda, fue editado por el Centro de Estudios Mexicanos y
Centroamericanos en conjunto con el Liceo Franco Mexicano. La primera edición constó
de 2 mil ejemplares, remarcando que “Le
petit prince” fue presentado en su versión otomí para conmemorar los 70
años de la muerte de Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944).
La versión otomí de “El principito” fue presentada en la
Biblioteca Nacional de Antropología e Historia (BNAH) a finales
de julio del 2014.
Anteriormente
el profesor Raymundo Isidro Alavez también llevó al otomí El llano en llamas de Juan Rulfo y la traducción de Aura de Carlos Fuentes fue presentada en la 36° Feria Internacional del
Libro del Palacio de Minería, además de que ya existe La Visión de los Vencidos de Miguel León-Portilla.
A
partir del semestre 2012-1 (agosto 2011), el Centro de Enseñanza de Idiomas
empezó una nueva etapa académica con un grupo para atender a estudiantes con
debilidad visual e invidentes interesados en el aprendizaje del inglés. Las
clases se imparten con base en el curso regular de Plan Global de inglés y comienzan
desde nivel básico. Actualmente el Departamento de Italiano cuenta con
materiales de enseñanza en Braille en el curso de Comprensión de Lectura por
iniciativa de Carla Trotti, profesora ya jubilada.
Hoy
en día el CEI de la FES Acatlán ha alcanzado la madurez suficiente para dar un
fuerte impulso a la investigación educativa realizando sus propios enfoques,
programas y materiales didácticos para la impartición de sus cursos con
material en línea manejado a través de
plataformas institucionales como el Sitio Educativo Acatlán (SEA).
El
órgano encargado de la investigación es el Seminario
de Lingüística Teórica y Aplicada (SELITA)
surgido en 2013 el cual se encarga de organizar, planificar, controlar y
orientar la investigación resolviendo problemas tanto teóricos como prácticos
de la enseñanza de las lenguas extranjeras. En el proyecto del SELITA
participan los 6 departamentos y actualmente realiza 48 proyectos de
investigación en 5 áreas: Didáctica de las lenguas, Formación de profesores,
Lengua, sociedad y cultura, Aprendizaje de lenguas, la Educación a distancia
además de la Tecno-pedagogía.
El
actual director Dr. José Alejandro Salcedo Aquino ha expresado que los
seminarios son el laboratorio de los humanistas por ser espacio de reflexión,
producción y proyección de la investigación. Los idiomas constituyen el
espíritu y la conciencia de los pueblos son el mejor instrumento para acceder a
otras culturas, historias y pensamientos acortando las distancias.
En
entrevista con la maestra María del Consuelo Santamaría Aguirre coordinadora general
del CEI desde hace más de 1 año, expresó que además de la investigación y de
inculcar la permanencia de las diferentes lenguas impartidas por el Centro los
principales retos a los que se enfrenta son satisfacer la creciente demanda del
alumnado y la creación de una maquinaria administrativa sólida y eficiente.
“Para
ampliar la cultura lingüística es necesario impulsar los idiomas como una
visión de pensar diferente desde un enfoque multicultural. A pesar de las limitaciones
los profesores están rompiendo las barreras de acuerdo a sus posibilidades con
o sin el apoyo de la institución utilizando desde teléfonos hasta pizarrones
inteligentes”.
La
UNAM tiene el compromiso de dar acceso a todo tipo de personas sin limitantes
en cuanto a discapacidades. Además expresó la importancia de darle espacio a
este tipo de publicaciones lo cual se le agradece bastante.
Por
su parte la licenciada María Martha Gaguine Álvarez jefa del departamento de
francés desde hace ya 18 años nos compartió que “Se trata de atrapar al alumno
con una formación para la vida y no solamente para la escuela. Aunque el centro
siempre ha buscado estar a la vanguardia aún falta mejorar la conectividad a Internet,
se debe impulsar el trabajo en línea mediante una revolución educativa
redoblando el paso con las TIC para
una transformación total”.
Andrea
Alì jefe del departamento de italiano y latín desde 2012 nos compartió, “Me
agrada mucho el campus y la vida intercultural, para mí es un honor dar clases
en el CEI el ambiente es muy estimulante por la relación con el trabajo, los colegas
y estudiantado por lo que estoy muy contento”. Su primera novela Le persone della mia città, edizioni il foglio
2014 será traducida al español por la Dirección General de Publicaciones y
Fomento a la Cultura de la UNAM y en el número del mes de Octubre de la revista
Universidad se publicó un fragmento de su libro.
EL
CEI no solamente forma al creciente alumnado y comunidad externa sino que
además forma a sus propios profesores. Algunos de ellos con una larga trayectoria
docente como la maestra Martha Alicia Leonor Levy Compiani que imparte italiano
desde hace 26 años y de igual forma ha tomado clases de francés, alemán y
portugués.
Otros
maestros imparten más de un idioma como William Quarnstrom Jan Michael quien imparte
francés semanalmente desde hace 9 años y sueco en sabatino. “Adoro la
diversidad multilingüística, el ambiente laboral y estudiantil, pero sobre todo
la libertad de cátedra” afirmó. A su vez el profesor tuvo la oportunidad de
cursar ruso con la maestra Adyar Fatejovna Nizametdinova.
Quién
no recuerda las famosas “práticas do campo” del profesor Carlos de Jesús Martínez
Pérez que fue becado en dos ocasiones 1985-86 y 1992-93 por el Instituto Camões
en la Facultad de Letras Clásicas de la Universidad de Lisboa y entre sus aulas
pasó el Roco Pachukote de la Maldita Vecindad.
El
maestre César Santillán Pérez reconoció la gran oferta lingüística además de la
ardua labor del CEI por preservar la importancia de la difusión de las lenguas
donde particularmente el latín cumplió 11 años, haciendo énfasis que no se imparte
en el CELE de CU. El latín nos sirve para comprender el origen y el ser de
nuestra lengua, parafraseando al poeta Quinto Horacio Flaco “Non omnis moriar” podemos decir que el
latín no morirá del todo pues nos revela gran parte de nuestra cultura e
historia.
En
el caso del profesor recientemente homenajeado Félix Mendoza Martínez nacido en
Cuba que imparte ruso en el CEI desde que llegó a México hace 25 años, nos compartió
que tuvo la oportunidad de estudiar ruso en la ex Unión de Repúblicas Socialistas
Soviéticas. Él tiene la nacionalidad mexicana desde 1999.
En
fin, podría continuar pero no terminaría jamás ya que como ésta y muchas más historias
se viven de lunes a sábado en un centro vanguardista de excelencia académica.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario