viernes, 11 de diciembre de 2015

El CEI un orgullo más de la UNAM.

Por Eric Mejía.
Este año la Facultad de Estudios Superiores Acatlán cumplió 40 años estando siempre a la vanguardia del conocimiento, y su Centro de Enseñanza de Idiomas (CEI) no se ha quedado atrás pues hoy en día es denominando el más grande de Latinoamérica por el número de estudiantes que atiende, anualmente un promedio de 30 mil alumnos.
La oferta educativa y cultural de Acatlán la facultad más grande de la UNAM no se limita solamente a la impartición de licenciaturas, maestrías, doctorados y talleres culturales. La excelencia académica de los profesionales y su compromiso social con la formación integral de sus alumnos se ven reflejados en la impartición de idiomas.
19 actualmente: Los 6 idiomas oficiales de la ONU: العربية (árabe), 中文 (chino), English (inglés), Español, Français (francés) y Pусский (ruso), además de Deutsch (alemán),  Ελληνικά (griego clásico), Italiano, 日本語 (japonés), Coreano (한국어), Latín, Náhuatl, Hñähñu (otomí), Português, Türkçe (turco), Svenska (sueco), Suomi (finés) y (עברית) hebreo.
El 17 de marzo de 1975 la ENEP Acatlán abrió sus puertas, y dado que 9 de las 13 carreras impartidas en aquel entonces ya contemplaban en sus planes de estudios el requisito de uno o dos idiomas para la titulación, el Centro de Idiomas Extranjeros (CIE) inició sus actividades en el segundo semestre académico impartiendo francés, inglés e italiano en un principio en el edificio A-8. Años después en 1984 se convertiría en el CEI donde son las actuales instalaciones gracias a la labor visionaria del Ingeniero Palencia.
Desde sus inicios hasta ahora el CEI no ha dejado de crecer vertiginosamente afianzándose como un centro de prestigio por excelencia de la zona norponiente de la ciudad de México. Los planes globales desarrollan las 4 habilidades necesarias para el reconocimiento general de un idioma: Comprensión auditiva y de lectura además de expresión oral y producción escrita.
Hoy en día cuenta con una plantilla de poco más de 160 profesores semanales y 110 en sabatinos repartidos en 7 departamentos, así como una coordinación y una secretaría auxiliar: Departamento de Inglés, Español para extranjeros y lenguas no indoeuropeas, Francés, Portugués, Italiano y latín, Alemán, ruso y griego además del departamento de Registro y certificación.
Los 2 edificios que conforman actualmente el CEI (A-13 y A-14) cuentan con 24 salones, 5 aulas, 1 laboratorio y una Sala de Usos Múltiples (SUM), generalmente se requiere de otros salones para satisfacer la creciente demanda estudiantil.
La oferta cultural extra clases se reafirma con actividades como: El tour de cine francés el cual es sede oficial desde el año 2000, il giro di cinema italiano y el ciclo de cine alemán, ruso y griego, además de actividades interdepartamentales como la semana intercultural realizada del 19 al 23 de octubre donde historia, arte, costumbres, gastronomía, música, política y hasta filosofía llegan a las aulas del CEI. Otro evento similar fue la vuelta al mundo en 8 horas o la jornada por el planeta iniciativa de la profesora Miriam Balleza del departamento de francés, llevada a cabo el 22 de octubre con actividades en la explanada del Centro.
11 de los 19 idiomas impartidos ofrecen servicios de traducción para particulares en planes semestrales y sabatinos. También hay talleres de capoeira, cucina, teatro en francés y alemán, cinéma, canciones, fonética, gramática, literatura, etimología latina, mitología grecorromana, el coro en náhuatl, club de origami y arreglo floral por parte del departamento de japonés, etc.
Entre las certificaciones oficiales otorgadas por el CEI sobresalen ÖSD-Österreichisches Sprachdiplom para el alemán, el DELF (Diplôme d’Études de la Langue Française), los TOEIC, TOEFL, FCE, CAE y IELTS de inglés, CILS (Cetificazione Italiana di Lingua Straniera) y DUPLE (Diploma Universitário de Português Língua Estrangeira).
Cabe señalar que el CEI es el único centro de idiomas de la UNAM que imparte cursos de comprensión de lectura de latín desde hace ya 11 años, de igual forma los cursos de finés son únicos en todo México. También se han impartido cursos de holandés, griego moderno y maya en sus modalidades de lunes a viernes así como sabatinos sin embargo no son vigentes actualmente.
Tal ha sido la demanda de los cursos de idiomas que en colaboración con Fundación UNAM, Acatlán abrió dos sedes alternas para la enseñanza de lenguas extranjeras: La sede Eje Central creada en 2011 y la sede Izcalli en 2012. Instalaciones en donde además de idiomas, se ofrecen cursos de capacitación ejecutiva y educación continua.
El año pasado Raymundo Isidro Alavez profesor y traductor del CEI llevó la obra francesa más traducida de todos los tiempos, el Principito al hñähñu titulándola Ra zi ts’unt’u dänganda, fue editado por el Centro de Estudios Mexicanos y Centroamericanos en conjunto con el Liceo Franco Mexicano. La primera edición constó de 2 mil ejemplares, remarcando que “Le petit prince” fue presentado en su versión otomí para conmemorar los 70 años de la muerte de Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944).
La versión otomí de “El principito” fue presentada en la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia (BNAH) a finales de julio del 2014.
Anteriormente el profesor Raymundo Isidro Alavez también llevó al otomí El llano en llamas de Juan Rulfo y la traducción de Aura de Carlos Fuentes fue presentada en la 36° Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería, además de que ya existe La Visión de los Vencidos de Miguel León-Portilla.
A partir del semestre 2012-1 (agosto 2011), el Centro de Enseñanza de Idiomas empezó una nueva etapa académica con un grupo para atender a estudiantes con debilidad visual e invidentes interesados en el aprendizaje del inglés. Las clases se imparten con base en el curso regular de Plan Global de inglés y comienzan desde nivel básico. Actualmente el Departamento de Italiano cuenta con materiales de enseñanza en Braille en el curso de Comprensión de Lectura por iniciativa de Carla Trotti, profesora ya jubilada.
Hoy en día el CEI de la FES Acatlán ha alcanzado la madurez suficiente para dar un fuerte impulso a la investigación educativa realizando sus propios enfoques, programas y materiales didácticos para la impartición de sus cursos con material en línea manejado a través de plataformas institucionales como el Sitio Educativo Acatlán (SEA).
El órgano encargado de la investigación es el Seminario de Lingüística Teórica y Aplicada (SELITA) surgido en 2013 el cual se encarga de organizar, planificar, controlar y orientar la investigación resolviendo problemas tanto teóricos como prácticos de la enseñanza de las lenguas extranjeras. En el proyecto del SELITA participan los 6 departamentos y actualmente realiza 48 proyectos de investigación en 5 áreas: Didáctica de las lenguas, Formación de profesores, Lengua, sociedad y cultura, Aprendizaje de lenguas, la Educación a distancia además de la Tecno-pedagogía.
El actual director Dr. José Alejandro Salcedo Aquino ha expresado que los seminarios son el laboratorio de los humanistas por ser espacio de reflexión, producción y proyección de la investigación. Los idiomas constituyen el espíritu y la conciencia de los pueblos son el mejor instrumento para acceder a otras culturas, historias y pensamientos acortando las distancias.
En entrevista con la maestra María del Consuelo Santamaría Aguirre coordinadora general del CEI desde hace más de 1 año, expresó que además de la investigación y de inculcar la permanencia de las diferentes lenguas impartidas por el Centro los principales retos a los que se enfrenta son satisfacer la creciente demanda del alumnado y la creación de una maquinaria administrativa sólida y eficiente.
“Para ampliar la cultura lingüística es necesario impulsar los idiomas como una visión de pensar diferente desde un enfoque multicultural. A pesar de las limitaciones los profesores están rompiendo las barreras de acuerdo a sus posibilidades con o sin el apoyo de la institución utilizando desde teléfonos hasta pizarrones inteligentes”.
La UNAM tiene el compromiso de dar acceso a todo tipo de personas sin limitantes en cuanto a discapacidades. Además expresó la importancia de darle espacio a este tipo de publicaciones lo cual se le agradece bastante.
Por su parte la licenciada María Martha Gaguine Álvarez jefa del departamento de francés desde hace ya 18 años nos compartió que “Se trata de atrapar al alumno con una formación para la vida y no solamente para la escuela. Aunque el centro siempre ha buscado estar a la vanguardia aún falta mejorar la conectividad a Internet, se debe impulsar el trabajo en línea mediante una revolución educativa redoblando el paso con las TIC para una transformación total”.
Andrea Alì jefe del departamento de italiano y latín desde 2012 nos compartió, “Me agrada mucho el campus y la vida intercultural, para mí es un honor dar clases en el CEI el ambiente es muy estimulante por la relación con el trabajo, los colegas y estudiantado por lo que estoy muy contento”. Su primera novela Le persone della mia città, edizioni il foglio 2014 será traducida al español por la Dirección General de Publicaciones y Fomento a la Cultura de la UNAM y en el número del mes de Octubre de la revista Universidad se publicó un fragmento de su libro.
EL CEI no solamente forma al creciente alumnado y comunidad externa sino que además forma a sus propios profesores. Algunos de ellos con una larga trayectoria docente como la maestra Martha Alicia Leonor Levy Compiani que imparte italiano desde hace 26 años y de igual forma ha tomado clases de francés, alemán y portugués.
Otros maestros imparten más de un idioma como William Quarnstrom Jan Michael quien imparte francés semanalmente desde hace 9 años y sueco en sabatino. “Adoro la diversidad multilingüística, el ambiente laboral y estudiantil, pero sobre todo la libertad de cátedra” afirmó. A su vez el profesor tuvo la oportunidad de cursar ruso con la maestra Adyar Fatejovna Nizametdinova. 
Quién no recuerda las famosas “práticas do campo” del profesor Carlos de Jesús Martínez Pérez que fue becado en dos ocasiones 1985-86 y 1992-93 por el Instituto Camões en la Facultad de Letras Clásicas de la Universidad de Lisboa y entre sus aulas pasó el Roco Pachukote de la Maldita Vecindad.
El maestre César Santillán Pérez reconoció la gran oferta lingüística además de la ardua labor del CEI por preservar la importancia de la difusión de las lenguas donde particularmente el latín cumplió 11 años, haciendo énfasis que no se imparte en el CELE de CU. El latín nos sirve para comprender el origen y el ser de nuestra lengua, parafraseando al poeta Quinto Horacio Flaco “Non omnis moriar” podemos decir que el latín no morirá del todo pues nos revela gran parte de nuestra cultura e historia.
En el caso del profesor recientemente homenajeado Félix Mendoza Martínez nacido en Cuba que imparte ruso en el CEI desde que llegó a México hace 25 años, nos compartió que tuvo la oportunidad de estudiar ruso en la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. Él tiene la nacionalidad mexicana desde 1999.
En fin, podría continuar pero no terminaría jamás ya que como ésta y muchas más historias se viven de lunes a sábado en un centro vanguardista de excelencia académica.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario